世纪中文讲堂·名家讲坛丨郝田虎:外国文学文献学研究

发布者:云顶yd2223线路检测2发布时间:2025-09-29浏览次数:187

2025年9月27日,应学院邀请,浙江大学求是特聘教授(二级教授)、博士生导师、人文学部副主任郝田虎为我院师生作了题为《外国文学文献学研究》的学术讲座。讲座由周小娟教授主持,马粉英副教授、尹倩云讲师及云顶yd2223线路检测、外国语学院硕博生共计70余人参与。

  

 

郝田虎教授本次分享围绕外国文学文献学展开,包括十四行诗的研究,跨文化语境中的现代性以及文学手稿研究等内容。首先,以十四行诗个案研究切入,提出弥尔顿诗歌音律分布与黄金分割点相似;梳理了中国十四行诗译介的脉络,胡适既是莎士比亚诗歌的译者,也是中国十四行诗创作先驱,并指出英国十四行诗与中国七律相近,钱光培先生编的《中国十四行诗选》水平精湛,使中国的十四行诗获得国际学界关注。在十四行诗的翻译方面,莎士比亚诗歌中译因跨文化差异而产生了一定的误读,以中国不同时期的译作为例,指出孙大雨的译文更加贴合原作;还提及莎士比亚对中国十四行诗创作与翻译研究的影响。其次,聚焦跨文化语境中的现代性问题,讲解了外国文学文献学的相关研究成果,强调系统搜集文献的必要性。提出中西文学交流具备巨大发展潜力,并以“中国作家将人名嵌入诗歌创作受西方诗歌影响”为例,佐证了这一跨文化借鉴的真实性。最后,介绍了国内外重要的数据库资源,随着各类数据库的完善,我们能够更加便捷地获取数字化的文献资料。



互动环节,郝田虎教授与在场师生进行讨论交流,并细致解答了现场老师的提问,令与会师生受益匪浅。周小娟教授再次感谢郝田虎教授的讲解,并对此次学术报告进行简要总结,郝田虎教授以大量具体翔实的翻译文本资料,深入浅出地讲解了外国文学文献学的建构问题,既有宏阔的理论视野,又有细致的文本分析,使我们认识到外国文学文献学的重要性,对进一步深入理解中外文学关系问题具有重要的启发意义。




主讲人简介:

郝田虎,北京大学学士、硕士,哥伦比亚大学博士,现任浙江大学求是特聘教授(二级教授)、博士生导师、人文学部副主任。国家高层次人才,曾应邀赴英、美、意、希等国访学。国家社科基金重大项目“弥尔顿作品集整理、翻译与研究”首席专家,研究领域包括早期现代英国文学、比较文学、英文手稿研究等。发表中英文专著4部,两次荣获教育部高校科研优秀成果奖二等奖。


XML 地图